Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  015

Recte possidenti ad defendendam possessionem, quam sine vitio tenebat, inculpatae tutelae moderatione illatam vim propulsare licet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von niclas.8842 am 09.03.2020
Wer rechtmäßig Eigentum besitzt, darf zur Verteidigung seines rechtmäßigen Besitzes gegen einen Angriff angemessene Gewalt anwenden.

von moritz.w am 05.04.2023
Wer rechtmäßig besitzt, dem ist es gestattet, zur Verteidigung des Besitzes, den er ohne Fehler innehat, mit der Mäßigung unbescholtener Notwehr eine gegen ihn gerichtete Gewalt abzuwehren.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
defendendam
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
inculpatae
inculpatus: unbescholten, blameless
illatam
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
moderatione
moderatio: Maßhalten, das Zügeln
possessionem
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
possidenti
possidere: besitzen, beherrschen
propulsare
propulsare: abwehren, abweisen, zurückstoßen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Recte
regere: regieren, leiten, lenken
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
tenebat
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tutelae
tutela: Obhut, Schutz, Aufsicht, Fürsorge
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
vitio
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum