Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII) (1)  ›  015

Recte possidenti ad defendendam possessionem, quam sine vitio tenebat, inculpatae tutelae moderatione illatam vim propulsare licet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
defendendam
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
inculpatae
inculpatus: unbescholten, EN: unblamed, blameless
illatam
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
moderatione
moderatio: Maßhalten, das Zügeln, EN: moderation
possessionem
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
possidenti
possidere: besitzen, beherrschen
propulsare
propulsare: abwehren, abweisen, zurückstoßen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Recte
regere: regieren, leiten, lenken
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
tenebat
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tutelae
tutela: Obhut, Schutz, Aufsicht, Fürsorge
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
vitio
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum