Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII) (3)  ›  126

Creditores, qui non reddita sibi pecunia conventionis legem ingressi possessionem exercent, vim quidem facere non videntur, attamen auctoritate praesidis possessionem adipisci debent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adipisci
adipisci: erreichen, erlangen
attamen
attamen: aber dennoch, EN: but yet, but however, nevertheless
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
conventionis
conventio: Volksversammlung, Übereinkommen, EN: assembly of the people, EN: assembly/meeting
Creditores
creditor: Gläubiger
debent
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
exercent
exercere: üben, ausüben, trainieren
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ingressi
ingredi: hineinschreiten, eintreten
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
non
non: nicht, nein, keineswegs
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
possessionem
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
praesidis
praeses: schützend, schützend, EN: protector
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
qui
quire: können
reddita
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
sibi
sibi: sich, ihr, sich
videntur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum