Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII) (3)  ›  116

Basilicam inauratam et marmoribus decoratam liberam in perpetuum manere neque alicuius imaginis pictarum cuiuslibet honoris tabularum adumbratione fuscari iubemus, neque in aliqua parte eiusdem basilicae tabulato quicquam opere stationes ergasteriave constitui sancimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adumbratione
adumbratio: Umriß, Skizze, EN: sketch, outline
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, EN: somehow, in some way or another, by some means or other
alicuius
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
Basilicam
basilica: Basilika, Markthalle, Halle
basilicae
basilice: EN: royally, in a princely fashion/a magnificent manner, EN: black plaster
Basilicam
basilicus: EN: royal, princely, magnificent, splendid, EN: best throw in dice
constitui
constituere: beschließen, festlegen
cuiuslibet
cuius: wessen
eiusdem
dare: geben
decoratam
decorare: verzieren, ausschmücken, verschönern
eiusdem
dem: Gemeinschaft, Volk
et
et: und, auch, und auch
fuscari
fuscare: bräunen, schwärzen, verdunkeln
honoris
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll, EN: conferring honor
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
eiusdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imaginis
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inauratam
inaurare: vergolden
eiusdem
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iubemus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
liberam
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
manere
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
marmoribus
marmor: Marmor, EN: marble, block of marble, marble monument/statue
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
perpetuum
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
pictarum
pictus: bemalt, gezeichnet, EN: painted
pingere: malen, darstellen
cuiuslibet
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
cuiuslibet
quis: jemand, wer, was
sancimus
sancire: heiligen
stationes
statio: Posten, Standort, Stellung
tabularum
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
tabulato
tabulatum: Bretterboden, Gerüst, EN: floor, story
tabulatus: mit Brettern belegt, EN: floored, boarded
cuiuslibet
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum