Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  743

Respondi neque romae in conventu siculorum, cum a me auxilium communi omnium legationum consilio petebatur causaque totius provinciae ad me deferebatur, legatos syracusanorum adfuisse, neque me postulare ut quicquam contra c· verrem decerneretur in ea curia in qua inauratam c· verris statuam viderem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Respondi
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
romae
roma: Rom
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
conventu
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
conventus: Bundesversammlung, Zusammenkunft
siculorum
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
a
a: von, durch, Ah!
me
me: mich
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
communi
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
legationum
legatio: Gesandtschaft, Abordnung
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
petebatur
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
causaque
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
que: und
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
me
me: mich
deferebatur
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
syracusanorum
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
adfuisse
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
me
me: mich
postulare
postulare: fordern, verlangen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
c
C: 100, einhundert
verrem
verres: Eber, Wildschwein
decerneretur
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
curia
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
inauratam
inaurare: vergolden
c
C: 100, einhundert
verris
verrere: kehren, fegen
werra: Verwirrung
verres: Eber, Wildschwein
verris: Eber, Wildschwein
statuam
statua: Standbild, Statue
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
viderem
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum