Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  984

Pecunia, quam creditor a debitore suo recepit, si postea ex iusta causa fisco restituenda erit, sine usuris debetur, quia non fenus contractum, sed suum recuperatum extraordinario iure aufertur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von philip.867 am 04.09.2016
Wenn Geld, das ein Gläubiger von seinem Schuldner erhalten hat, später aus einem berechtigten Grund an den Fiskus zurückgezahlt werden muss, sollte es ohne Zinsen zurückerstattet werden, da es sich hierbei nicht um einen Darlehensvertrag, sondern um die Rückgewinnung des eigenen Vermögens durch besondere Rechtsverfahren handelt.

von nathan839 am 04.12.2013
Geld, das ein Gläubiger von seinem Schuldner erhalten hat, muss, wenn es später aus gerechtem Grund dem Fiskus zurückzuerstatten ist, ohne Zinsen geschuldet werden, weil nicht ein Darlehen vereinbart wurde, sondern sein eigenes Eigentum durch außerordentliches Recht zurückgenommen wird.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
aufertur
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
contractum
contractus: Vertrag
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
creditor
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
creditare: EN: believe strongly
creditor: Gläubiger
debetur
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitore
debitor: Schuldner, one who owes
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
extraordinario
extraordinarius: außerordentlich, ausserordentlich
fenus
fenus: Zinsen, usury, profit on capital
fisco
fiscus: geflochtener Korb, purse
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
iusta
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
postea
postea: nachher, später, danach
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
recepit
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
recuperatum
recuperare: wiedererlangen, zurückholen
restituenda
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
usuris
usura: Gebrauch
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum