Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  960

Unde si quidem debitoris tui ceteri creditores pignori res acceperunt, potiores eos quam te chirographarium creditorem haberi non ambigitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nino.a am 30.04.2023
Wenn demnach andere Gläubiger Ihres Schuldners Sachen als Pfand erhalten haben, wird nicht bezweifelt, dass diese gegenüber Ihnen als Inhabern eines Schuldscheins als vorrangig gelten.

von ilias.s am 18.10.2015
Wenn daher andere Gläubiger Pfandgegenstände von Ihrem Schuldner erhalten haben, besteht kein Zweifel, dass sie Vorrang vor Ihnen als unbesichertem Gläubiger haben.

Analyse der Wortformen

acceperunt
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ambigitur
ambigere: EN: hesitate, be in doubt
ceteri
ceterus: übriger, anderer
chirographarium
chirographarius: EN: holding a written bond
creditorem
creditor: Gläubiger
creditores
creditor: Gläubiger
debitoris
debitor: Schuldner, one who owes
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
haberi
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pignori
pignus: Pfand, hostage, mortgage
potiores
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
te
te: dich
tui
te: dich
tuus: dein
Unde
unde: woher, daher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum