Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  944

In tali itaque dubitatione minime putamus esse ambiguum, quod sentimus et quod humaniorem sententiam pro duriore elegimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cristin.m am 21.07.2021
In einem solchen Zweifel halten wir es keineswegs für zweifelhaft, was wir empfinden, und dass wir das menschlichere Urteil anstelle des härteren gewählt haben.

von bela.b am 17.08.2017
In dieser unklaren Situation sind wir uns durchaus im Klaren über unsere Gefühle und unsere Entscheidung, die menschlichere Herangehensweise der strengeren vorzuziehen.

Analyse der Wortformen

ambiguum
ambiguum: EN: varying/doubtful/uncertain state/condition/expression
ambiguus: schwankend, zweideutig, doubtful, ambiguous, wavering, fickle
dubitatione
dubitatio: Zweifel, Bedenken, irresolution, uncertainty
duriore
durus: hart, abgehärtet, derb
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
elegimus
eligere: auswählen, wählen
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
humaniorem
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
putamus
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sentimus
sentire: fühlen, denken, empfinden
tali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum