Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII) (19)  ›  925

Licentia danda litigatoribus arbitro dato ipsius audientiam qui eum dedit ante litis contestationem invocare et huiusmodi petitione minime provocationis vim obtinente.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
arbitro
arbiter: Augenzeuge, Schiedsrichter, Zeuge, Richter, EN: eye-witness, on-looker
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
audientiam
audientia: Aufmerksamkeit, EN: hearing, act of listening, attention
contestationem
contestatio: inständige Bitte, EN: affirmation of declaration, EN: attesting, proving by witnesses, testimony
danda
dare: geben
dato
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
dedit
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
et
et: und, auch, und auch
invocare
invocare: anrufen, anrufen
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Licentia
licens: frei, EN: bold, free, forward, presumptuous
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
licentiare: EN: authorize, permit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
litis
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
lis: Streit, Prozess, Prozess
litigatoribus
litigator: Streit, EN: litigant, one engaged in a lawsuit
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
obtinente
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
petitione
petitio: Angriff, Angriff, das Ersuchen, EN: candidacy
provocationis
provocatio: Herausforderung, EN: challenge
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum