Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  906

Eius, qui requirendus adnotatus appellaverat et ante actam causam mortuus est, bona ad successorem pertinere parentibus meis placuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von charlotte.y am 27.03.2021
Meine Eltern bestimmten, dass der Besitz einer Person, die nach Ausschreibung zur Fahndung Berufung eingelegt hatte und vor Abschluss des Verfahrens verstorben war, an deren Rechtsnachfolger übergehen sollte.

von matthias954 am 16.01.2022
Demjenigen, der als zu Suchender vermerkt war, Berufung eingelegt hatte und vor Abschluss des Verfahrens verstorben ist, wurde bestimmt, dass dessen Güter an den Rechtsnachfolger meiner Eltern fallen.

Analyse der Wortformen

actam
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adnotatus
adnotare: EN: note/jot down, notice, become aware
adnotatus: EN: person officially announced as "wanted", wanted man, noting, remark, mention
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
appellaverat
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
Eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
meis
meere: urinieren
meus: mein
mortuus
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
parentibus
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pertinere
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
requirendus
requirere: erfordern, aufsuchen, sich erkundigen
successorem
successor: Nachfolger

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum