Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  090

Cum igitur multis modis et paene innumerabilibus latinorum introducta est condicio et leges diversae et senatus consulta introducta sunt et ex his difficultates maximae emergebant tam ex lege iunia quam ex largiano senatus consulto nec non ex edicto divi traiani, quorum plenae quidem fuerant nostrae leges, non autem in rebus fuerat eorum experimentum:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luana834 am 29.03.2020
Daher, da die Römer unzählige Vorschriften, verschiedene Gesetze und Senatsbeschlüsse eingeführt hatten und daraus erhebliche Probleme entstanden - insbesondere aus dem Junischen Gesetz, dem Largischen Senatsbeschluss und dem Edikt des göttlichen Trajan - während unsere Gesetze zwar zweifellos mit diesen Bestimmungen gefüllt waren, waren sie in der Praxis jedoch niemals angemessen erprobt worden:

von anastasija.923 am 16.05.2022
Da also auf vielfältige und nahezu unzählige Weise der Lateiner der Rechtszustand eingeführt wurde und verschiedene Gesetze und Senatsbeschlüsse eingeführt wurden, und aus diesen die größten Schwierigkeiten sowohl aus der lex Iunia als auch aus dem Largianum-Senatsbeschluss und ebenso aus dem Edikt des divus Traianus entstanden, deren unsere Gesetze zwar voll waren, von denen aber in tatsächlichen Angelegenheiten keine Erfahrung vorlag:

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
modis
modus: Art (und Weise)
et
et: und, auch, und auch
paene
paene: fast, beinahe, almost
innumerabilibus
innumerabilis: unzählig, countless, numberless
latinorum
latinus: lateinisch, latinisch
introducta
introducere: hineinführen, einführen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
condicio
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
et
et: und, auch, und auch
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
diversae
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
et
et: und, auch, und auch
senatus
senatus: Senat
consulta
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultare: beratschlagen, take counsel, debate, discuss
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, jurist
introducta
introducere: hineinführen, einführen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
difficultates
difficultas: Schwierigkeit, Mangel, Eigensinn
maximae
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
emergebant
emergere: auftauchen lassen
tam
tam: so, so sehr
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
iunia
junius: EN: June (month/mensis understood)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
senatus
senatus: Senat
consulto
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultare: beratschlagen, take counsel, debate, discuss
consulto: absichtlich, sich beraten, deliberately, on purpose, by design
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, jurist
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
edicto
edicere: offen heraussagen
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß
divi
divum: Himmel
divus: Gott; göttlich, verewigt
traiani
trajanus: EN: Trajan
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
plenae
plenus: reich, voll, ausführlich
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
fuerant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
experimentum
experimentum: Probe, Versuch, Beweismittel, experiment, experience

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum