Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  089

Cum enim latini liberti ad similitudinem antiquae latinitatis, quae in coloniis missa est, videntur esse introducti, ex qua nihil aliud rei publicae nisi bellum accessit civile, satis absurdum est ipsa origine rei sublata imaginem eius derelinqui.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Leon am 18.11.2024
Da die lateinischen Freigelassenen offenbar geschaffen wurden, um die alte lateinische Staatsbürgerschaft zu spiegeln, die den Kolonien gewährt wurde - und die dem Staat nichts als Bürgerkrieg einbrachte - ergibt es keinen Sinn, eine bloße Kopie beizubehalten, nachdem deren ursprünglicher Zweck beseitigt wurde.

von sophi.8942 am 12.04.2015
Da die lateinischen Freigelassenen offensichtlich nach der Art des alten lateinischen Status eingeführt wurden, der in die Kolonien entsandt wurde, aus dem der Res Publica nichts anderes als Bürgerkrieg erwuchs, ist es höchst absurd, dass das Abbild davon zurückgelassen wird, nachdem der eigentliche Ursprung der Sache beseitigt wurde.

Analyse der Wortformen

absurdum
absurdus: ungereimt, abgeschmackt, mißtönend, grell, discordant
accessit
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliud
alius: der eine, ein anderer
antiquae
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
civile
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
coloniis
colonia: Kolonie, Ansiedlung, Pflanzstadt, Niederlassung
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
derelinqui
derelinquere: völlig verlassen, vernachlässigen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
enim
enim: nämlich, denn
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
imaginem
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
introducti
introducere: hineinführen, einführen
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
latini
latinus: lateinisch, latinisch
latinitatis
latinitas: reiner lateinischer Ausdruck
liberti
libertus: Freigelassener
missa
missa: Entlassung
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nihil
nihil: nichts
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
origine
origo: Ursprung, Quelle
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
similitudinem
similitudo: Ähnlichkeit, imitation
sublata
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
videntur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum