Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  880

Cum non eo die, quo praeses provinciae praecepit, iudex ab eodem datus pronuntiaverit, sed ductis diebus alieniore tempore sententiam dedisse proponatur, ne ambages frustra interpositae provocationis ulterius negotium protrahant, praeses provinciae superstitiosa appellatione submota ex integro inter vos cognoscet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jaden957 am 22.01.2022
Da der ernannte Richter sein Urteil nicht an dem vom Provinzgouverneur festgelegten Tag verkündet hat, sondern angeblich erst später nach mehreren Verzögerungen sein Urteil gefällt hat, wird der Provinzgouverneur diese unnütze Berufung verwerfen und Ihren Fall von Anfang an neu verhandeln, um unnötige Komplikationen zu vermeiden.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
alieniore
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
ambages
ambages: Umweg, Weitschweifigkeit
appellatione
appellatio: Berufung, Ansprache, Aussprache, Appell (an höhere Autorität)
cognoscet
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
datus
dare: geben
datus: das Geben
dedisse
dare: geben
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
ductis
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eodem
eodem: ebendahin
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
integro
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
integrare: EN: renew
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
interpositae
interponere: einschieben, einführen, dazwischen legen
iudex
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
negotium
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
praecepit
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
praeses
praeses: schützend, schützend
pronuntiaverit
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen
proponatur
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
protrahant
protrahere: hervorziehen, vor sich her ziehen, zu etwas drängen
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
provocationis
provocatio: Herausforderung
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
sed
sed: sondern, aber
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
submota
submovere: zurückdrängen, vertreiben
superstitiosa
superstitiosus: abergläubisch, full of unreasoning religious awe
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
ulterius
ulterior: jenseitig, entfernt
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
vos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum