Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  873

Cuius rei probationem si promptam habetis, et citra provocationis adminiculum quod ita pronuntiatum est sententiae auctoritatem non obtinebit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carolina.z am 14.07.2019
Sofern Sie klare Beweise für diese Angelegenheit haben, wird das gefällte Urteil ohne Durchlaufen des Berufungsverfahrens keine Rechtskraft erlangen.

von tom.9921 am 04.08.2019
Wenn von dieser Sache ein unmittelbarer Beweis vorliegt und ohne Berufungsmöglichkeit wird die so ausgesprochene Entscheidung keine rechtliche Gültigkeit erlangen.

Analyse der Wortformen

adminiculum
adminiculum: Stütze, Hilfsmittel, pole, stake
auctoritatem
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
citra
citra: auf dieser Seite, diesseits, towards, short of
citrum: Zitrusholz
Cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
habetis
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obtinebit
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
probationem
probatio: Prüfung, Genehmigung
promptam
promere: hervorholen
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, brought forward, manifest, disclosed
pronuntiatum
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen
provocationis
provocatio: Herausforderung
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
sententiae
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
si
si: wenn, ob, falls

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum