Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  867

Nisi ipse appellator evidentissime probationibus possit ostendere se quidem summa ope nisum voluisse litem exercere, per iudicem autem stetisse vel aliam inexorabilem causam subsecutam, propter quam hoc facere minime valuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von niclas906 am 16.10.2022
Es sei denn, der Beschwerdeführer kann nachweislich und mit eindeutigen Beweisen darlegen, dass er tatsächlich sein Mögerstes unternommen hat, den Fall zu verfolgen, jedoch durch den Richter oder durch einen anderen unabwendbaren Umstand daran gehindert wurde, sodass es ihm unmöglich war, dies zu tun.

von sebastian.p am 31.05.2020
Es sei denn, der Berufungskläger kann höchst offensichtlich durch Beweise darlegen, dass er tatsächlich mit äußerster Anstrengung bestrebt war, den Rechtsstreit zu verfolgen, dieser jedoch durch den Richter oder eine andere unerbittliche Ursache verhindert wurde, aufgrund derer er am wenigsten in der Lage war, dies zu tun.

Analyse der Wortformen

aliam
alius: der eine, ein anderer
appellator
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellator: Berufungskläger, one who appeals
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
evidentissime
evidenter: EN: clearly, obviously/manifestly/evidently
exercere
exercere: üben, ausüben, trainieren
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
inexorabilem
inexorabilis: unerbittlich, relentless
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iudicem
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
litem
lis: Streit, Prozess, Prozess
litare: gute Omen von einem Opfer erhalten
Nisi
nisi: wenn nicht
nisum
nisus: König in Megara;
Nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
ope
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
ostendere
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
per
per: durch, hindurch, aus
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
probationibus
probatio: Prüfung, Genehmigung
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
stetisse
stare: stehen, stillstehen
subsecutam
subsequi: unmittelbar folgen, nachfolgen
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
valuit
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
voluisse
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum