Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  863

In his autem casibus, in quibus biennium constitutum est, quatenus more consultationum in regia urbe sub communi audientia florentissimorum nostri palatii procerum ventilentur, biennii metas unius anni terminis coartamus, ut intra eum et gesta colligere et ea viris devotis epistularibus tradere et refutatorios libellos, si voluerint, offerre et litem in sacrum nostrum consistorium introducere cogantur:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lorena.871 am 04.06.2013
In diesen Fällen, in denen eine Zweijahresfrist festgelegt wurde, soweit sie nach der Gepflogenheit der Beratungen in der königlichen Stadt unter der gemeinsamen Anhörung der bedeutendsten Adligen unseres Palastes erörtert werden können, beschränken wir die Grenzen der zwei Jahre auf den Zeitraum von einem Jahr, so dass sie innerhalb dessen gezwungen sind, sowohl die Verfahrensakten zu sammeln als auch sie den ergebenen Schriftgelehrten zu übergeben und gegebenenfalls widerlegende Dokumente vorzulegen und die Klage in unseren heiligen Konsistorium einzubringen:

Analyse der Wortformen

In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
casibus
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
biennium
biennis: EN: two years old
biennium: Zeitraum von zwei Jahren, zwei Jahre hintereinander
constitutum
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quatenus
quatenus: wie weit, wie weit, to what point
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
consultationum
consultatio: Beratung, Anfrage
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
regia
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
sub
sub: unter, am Fuße von
communi
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
audientia
audientia: Aufmerksamkeit, act of listening, attention
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
palatii
palatium: Palatin (Hügel)
procerum
procer: Edelmann, Adeliger, großer Mann, einer der Vornehmen
procerus: schlank, hochgewachsen, groß
ventilentur
ventilare: in der Luft schwingen
biennii
biennium: Zeitraum von zwei Jahren, zwei Jahre hintereinander
metas
meta: Kegel, pyramid
metere: ernten
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
anni
anni: Jahr
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
terminis
termen: Grenze, Ende, Begrenzung
terminus: Grenzstein, limit, end
coartamus
coartare: zusammendrängen, einengen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
gesta
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestare: tragen, ertragen
gestum: EN: what has been carried out, a business
colligere
colligare: zusammenheften, connect, unite/unify
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
et
et: und, auch, und auch
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
viris
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
devotis
devotus: EN: devoted, zealously attached, faithful
devovere: etwas preisen, als Opfer geloben, aufopfern, hingeben, preisgeben, verfluchen
epistularibus
epistularis: EN: of/concerned with letter/letters
tradere
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
et
et: und, auch, und auch
libellos
libellus: Büchlein, Eingabe, Schrifteingabe
si
si: wenn, ob, falls
voluerint
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
offerre
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
et
et: und, auch, und auch
litem
lis: Streit, Prozess, Prozess
litare: gute Omen von einem Opfer erhalten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
sacrum
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
nostrum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
consistorium
consistorium: Versammlungsort, (ecclesiastical) assembly/court
introducere
introducere: hineinführen, einführen
cogantur
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum