Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  086

Dediticia condicio nullo modo in posterum nostram rem publicam molestare concedatur, sed sit penitus delata, quia nec in usu esse reperimus, sed vanum nomen huiusmodi libertatis circumducitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von arthur.e am 04.04.2014
Es soll der dediticia Status in keiner Weise in Zukunft unseren Staat behelligen dürfen, sondern vollständig abgeschafft werden, weil wir feststellen, dass er nicht in Gebrauch ist, sondern ein leerer Name einer solchen Freiheit herumgeführt wird.

Analyse der Wortformen

Dediticia
dediticius: unterworfen, captives (the surrendered)
condicio
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
posterum
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
nostram
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
molestare
molestare: EN: disturb, vex, annoy, worry, trouble
concedatur
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
sed
sed: sondern, aber
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
penitus
penitus: inwendig, inward
delata
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
quia
quia: weil
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
usu
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
reperimus
reperire: finden, wiederfinden
sed
sed: sondern, aber
vanum
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
nomen
nomen: Name, Familienname
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
libertatis
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
circumducitur
circumducere: herumführen, betrügen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum