Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII) (16)  ›  765

Nam cogimur a proferenda sententia temperare, quoniam verendum est, ne lis incognito negotio dirimatur, adempta copia conquerendi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
adempta
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
cogimur
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
conquerendi
conqueri: EN: bewail, lament, utter a complaint
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
dirimatur
dirimere: auseinandernehmen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
incognito
incognitus: unbekannt, EN: unknown
lis
lis: Streit, Prozess, Prozess
Nam
nam: nämlich, denn
ne
ne: damit nicht, dass nicht
negotio
negotiare: EN: carry on business
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
ne
nere: spinnen
proferenda
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
temperare
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
verendum
verendum: Geschlechtsteile, Geschlechtsorgane
verendus: ehrwürdig, fantastisch, furchterregend
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum