Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  748

Si quis autem post interpositam appellationem necessarias sibi putaverit esse poscendas personas, quo apud iudicem qui super appellatione cognoscet veritatem possit ostendere, quam existimabit occultam, hocque iudex fieri prospexerit, sumptus isdem ad faciendi itineris expeditionem praebere debebit, cum id iustitia ipsa persuadeat ab eo haec recognosci, qui evocandi personas sua interesse crediderit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristine.c am 12.11.2023
Wenn jedoch jemand nach einer eingelegten Berufung für sich selbst als notwendig erachtet, dass Personen vorgeladen werden müssen, durch die er vor dem Richter, der über die Berufung verhandelt, die Wahrheit darlegen kann, die er als verborgen ansieht, und wenn der Richter dies als durchführbar erachtet, ist dieselbe Person verpflichtet, die Kosten für die Reiseausführung zu tragen, da die Gerechtigkeit selbst es nahelegt, dass diese Dinge von demjenigen untersucht werden, der es als in seinem Interesse erachtet, Personen vorzuladen.

von josefine.v am 13.09.2022
Wenn jemand nach Einlegung einer Berufung der Ansicht ist, dass er Zeugen laden muss, um dem Berufungsrichter eine verborgene Wahrheit zu offenbaren, und wenn der Richter diesem Antrag zustimmt, muss diese Person die Reisekosten für diese Zeugen tragen. Dies ist gerecht, da derjenige, der es für sein Interesse hält, Zeugen zu laden, auch für die Kosten verantwortlich sein sollte.

Analyse der Wortformen

si
si: wenn, ob, falls (81)
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
quis: jemand, wer, was (81)
quire: können (1)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch (81)
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach (81)
interpositam
interponere: einschieben, einführen, dazwischen legen (81)
appellationem
appellatio: Berufung, Ansprache, Aussprache, Appell (an höhere Autorität) (81)
necessarias
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund (27)
necessaria: notwendig, nötig, she closely connected by friendship/family/obligation (3)
sibi
sibi: sich, ihr, sich (81)
putaverit
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen (27)
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen (1)
poscendas
poscere: fordern, verlangen (81)
personas
persona: Person, Maske, Larve (81)
personare: widerhallen, laut erschallen (1)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo) (81)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (1)
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei (81)
iudicem
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener (81)
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen (1)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
quire: können (1)
super
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus (81)
supare: EN: throw (1)
appellatione
appellatio: Berufung, Ansprache, Aussprache, Appell (an höhere Autorität) (27)
cognoscet
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt) (81)
veritatem
veritas: Wahrheit, Richtigkeit, Realität, Fakt (81)
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen (81)
ostendere
ostendere: zeigen, erklären, darlegen (81)
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ) (3)
existimabit
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen (81)
occultam
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel (81)
occulere: verbergen, verheimlichen (3)
hocque
que: und (81)
hic: hier, dieser, diese, dieses (3)
iudex
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener (81)
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen (81)
prospexerit
prospicere: vor sich erblicken, vorhersehen (27)
sumptus
sumptus: Kosten, Aufwand (27)
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen (3)
isdem
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (3)
dare: geben (1)
dem: Gemeinschaft, Volk (1)
ire: laufen, gehen, schreiten (1)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin (81)
faciendi
facere: tun, machen, handeln, herstellen (81)
itineris
iter: Reise, Weg, Marsch (81)
expeditionem
expeditio: Feldzug, Feldzug, campaign (81)
praebere
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten (81)
debebit
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken (81)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition) (81)
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (27)
id: das (1)
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats (1)
iustitia
iustitia: Gerechtigkeit (81)
iustitium: Einstellung aller rechtlichen und öffentlichen Geschäfte wegen einer nationalen Katastrophe (1)
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es (81)
persuadeat
persuadere: überreden, überzeugen (81)
ab
ab: von, durch, mit (81)
eo
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (27)
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe (3)
eare: gehen, marschieren (1)
eo: dahin, dorthin, desto (1)
ire: laufen, gehen, schreiten (1)
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses (81)
recognosci
recognoscere: wieder erkennen, erinnern, mustern, untersuchen (81)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
quire: können (1)
evocandi
evocare: herbeirufen (81)
personas
persona: Person, Maske, Larve (81)
personare: widerhallen, laut erschallen (1)
sua
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.) (81)
suum: Eigentum (3)
interesse
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen (81)
crediderit
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen (27)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum