Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  744

Praeses provinciae, ad quem appellasti, si non vitio neglegentiae vestrae tempus, quod ad reddendos apostolos praescriptum est, exemptum esse animadverterit, sed ex fatalis casus necessitate, diem functo eo qui eos perferebat, id accidisse cognoverit, iuxta perpetui iuris formam desiderio vestro medebitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von clemens.a am 19.07.2024
Der Provinzgouverneur, an den Sie appelliert haben, wird, wenn er feststellt, dass die für die Rückgabe der Berufungsunterlagen vorgeschriebene Frist nicht durch Ihre Fahrlässigkeit überschritten wurde, sondern erfährt, dass dies aufgrund der Notwendigkeit eines schicksalhaften Unglücks geschah, wobei derjenige, der sie überbringen sollte, verstorben ist, gemäß der Form des ewigen Rechts Ihrem Begehren Abhilfe schaffen.

von yusef9918 am 15.01.2023
Wenn der Provinzgouverneur, bei dem Sie Berufung eingelegt haben, feststellt, dass Sie die Frist für die Einreichung der Berufungsunterlagen nicht aufgrund von Fahrlässigkeit versäumt haben, sondern weil der Kurier in einem unvermeidbaren Unfall ums Leben kam, wird er Ihrem Antrag gemäß der geltenden Rechtsvorschriften stattgeben.

Analyse der Wortformen

accidisse
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animadverterit
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
apostolos
apostolus: Apostel
appellasti
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
casus
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
cognoverit
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
desiderio
desiderium: Sehnsucht, Verlangen, Wunsch
diem
dies: Tag, Datum, Termin
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exemptum
exemptus: EN: exempt, action of removing/taking out
eximere: wegnehmen, verbrauchen
fatalis
fatale: EN: deadline (pl.)
fatalis: vom Geschick bestimmt, vom Schicksal bestimmt, destined
formam
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
functo
fungi: verrichten (mit Ablativ), verwalten (mit Ablativ), ausüben
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
iuxta
iuxta: ebenso, auf gleiche Weise, gemäß, dicht daneben, bei, dabei, daneben, nebenan
medebitur
mederi: heilen, abhelfen
necessitate
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
neglegentiae
neglegentia: Nachlässigkeit, neglect
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
perferebat
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
perpetui
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
praescriptum
praescribere: voranschreiben
praescriptum: vorgezeichnete Grenze, rule
Praeses
praeses: schützend, schützend
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reddendos
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vestrae
vester: euer, eure, eures
vestro
vester: euer, eure, eures
vitio
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum