Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  744

Praeses provinciae, ad quem appellasti, si non vitio neglegentiae vestrae tempus, quod ad reddendos apostolos praescriptum est, exemptum esse animadverterit, sed ex fatalis casus necessitate, diem functo eo qui eos perferebat, id accidisse cognoverit, iuxta perpetui iuris formam desiderio vestro medebitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von clemens.a am 19.07.2024
Der Provinzgouverneur, an den Sie appelliert haben, wird, wenn er feststellt, dass die für die Rückgabe der Berufungsunterlagen vorgeschriebene Frist nicht durch Ihre Fahrlässigkeit überschritten wurde, sondern erfährt, dass dies aufgrund der Notwendigkeit eines schicksalhaften Unglücks geschah, wobei derjenige, der sie überbringen sollte, verstorben ist, gemäß der Form des ewigen Rechts Ihrem Begehren Abhilfe schaffen.

Analyse der Wortformen

Praeses
praeses: schützend, schützend
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
appellasti
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
si
si: wenn, ob, falls
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
vitio
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
neglegentiae
neglegentia: Nachlässigkeit, neglect
vestrae
vester: euer, eure, eures
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
reddendos
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
apostolos
apostolus: Apostel
praescriptum
praescribere: voranschreiben
praescriptum: vorgezeichnete Grenze, rule
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exemptum
exemptus: EN: exempt, action of removing/taking out
eximere: wegnehmen, verbrauchen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
animadverterit
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
sed
sed: sondern, aber
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fatalis
fatale: EN: deadline (pl.)
fatalis: vom Geschick bestimmt, vom Schicksal bestimmt, destined
casus
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
necessitate
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
diem
dies: Tag, Datum, Termin
functo
fungi: verrichten (mit Ablativ), verwalten (mit Ablativ), ausüben
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
perferebat
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
accidisse
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
cognoverit
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
iuxta
iuxta: ebenso, auf gleiche Weise, gemäß, dicht daneben, bei, dabei, daneben, nebenan
perpetui
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
formam
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
desiderio
desiderium: Sehnsucht, Verlangen, Wunsch
vestro
vester: euer, eure, eures
medebitur
mederi: heilen, abhelfen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum