Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  742

Appellatione interposita, licet ab iudice repudiata sit, in praeiudicium deliberationis nihil fieri debere et in eo statu omnia esse, quo tempore pronuntiationis fuerint, saepissime constitutum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von isabelle.878 am 09.11.2014
Es ist äußerst häufig festgestellt worden, dass bei Einlegung einer Berufung, selbst wenn sie vom Richter zurückgewiesen wird, nichts unternommen werden darf, was die Beratung beeinträchtigen könnte, und dass alles in dem Zustand verbleiben muss, in dem es zum Zeitpunkt der ursprünglichen Entscheidung war.

von samu.833 am 13.12.2022
Es ist sehr häufig festgelegt worden, dass bei Einlegung einer Berufung, selbst wenn diese vom Richter zurückgewiesen wurde, nichts die Beratung beeinträchtigen darf und alle Dinge in dem Zustand verbleiben sollen, in dem sie zum Zeitpunkt der Urteilsverkündung waren.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
Appellatione
appellatio: Berufung, Ansprache, Aussprache, Appell (an höhere Autorität)
constitutum
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
debere
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
deliberationis
deliberatio: Erwägung, beratende Rede, Überlegung, consideration
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interposita
interponere: einschieben, einführen, dazwischen legen
iudice
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
nihil
nihil: nichts
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
praeiudicium
praeiudicium: Vorentscheidung, example
pronuntiationis
pronuntiatio: öffentliche Bekanntmachung
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
repudiata
repudiare: zurückweisen, verschmähen, abweisen
saepissime
saepe: oft, häufig
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
statu
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum