Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  704

Et ideo non prohiberis causam tuam agere sine praeiudicio rerum iudicatarum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maxime.976 am 09.10.2022
Daher bist du nicht gehindert, deine Sache ohne Präjudiz bereits ergangener Urteile zu verfolgen.

von aleyna9967 am 05.11.2016
Daher sind Sie berechtigt, Ihren Fall zu verfolgen, ohne durch frühere Gerichtsentscheidungen eingeschränkt zu sein.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
ideo
ideo: dafür, deswegen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
prohiberis
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
tuam
tuus: dein
agere
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
praeiudicio
praeiudicium: Vorentscheidung, example
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
iudicatarum
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum