Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  672

Gesta, quae sunt translata in publica monumenta, habere volumus perpetuam firmitatem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yasin.n am 10.08.2015
Die Taten, die in öffentliche Aufzeichnungen übertragen wurden, wünschen wir uns mit dauerhafter Beständigkeit zu bewahren.

von aleksander.p am 14.02.2019
Wir wollen, dass die Handlungen, die in öffentlichen Dokumenten festgehalten wurden, dauerhaft gültig bleiben.

Analyse der Wortformen

Gesta
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestare: tragen, ertragen
gestum: EN: what has been carried out, a business
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
translata
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
translatare: EN: offer
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
monumenta
monumentum: Denkmal, Grabmal
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
volumus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
perpetuam
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
firmitatem
firmitas: Festigkeit, Festigkeit, strength

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum