Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  066

Si servus fuisti ac tibi per fideicommissum libertas relicta fuerit, pervides sine manumissione te ad libertatem pervenire non potuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von willi857 am 07.10.2015
Wenn du ein Sklave warst und dir die Freiheit durch ein Vermächtnis hinterlassen wurde, kannst du verstehen, dass du ohne einen formellen Akt der Freilassung nicht zur Freiheit hättest gelangen können.

von hassan.8823 am 13.07.2019
Wenn du ein Sklave warst und dir durch Fideikommiss die Freiheit hinterlassen wurde, erkennst du, dass du ohne Freilassung nicht in die Freiheit hast gelangen können.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
fuisti
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fideicommissum
fideicommissum: Fideikommiß
fideicommissus: EN: entrusted
fideicommittere: EN: leave by will
libertas
liberta: Freigelassene (Frau)
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
manumissione
manumissio: Freilassung
non
non: nicht, nein, keineswegs
per
per: durch, hindurch, aus
pervenire
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
pervides
pervidere: überschauen
potuisse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
relicta
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
servus
servus: Diener, Sklave
Si
si: wenn, ob, falls
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
te
te: dich
tibi
tibi: dir

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum