Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  655

Impetrata rescripta non placet admitti, si decisae semel causae fuerint iudiciali sententia, quam provocatio nulla suspendit:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von margarete906 am 09.02.2022
Es ist nicht zulässig, kaiserliche Verfügungen zuzulassen, wenn die Fälle bereits durch ein gerichtliches Urteil entschieden wurden, das durch keine Berufung aufgeschoben wurde:

von domenick843 am 26.07.2014
Es ist nicht erwünscht, Reskripte zu erlangen, wenn Rechtssachen durch ein gerichtliches Urteil bereits entschieden wurden, das durch keine Berufung ausgesetzt wurde:

Analyse der Wortformen

Impetrata
impetrare: durchsetzen, erreichen
rescripta
rescribere: zurückschreiben
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
placet
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placere: gefallen, belieben, zusagen
admitti
admittere: zulassen, dulden, gestatten
si
si: wenn, ob, falls
decisae
decidere: fallen, herabfallen
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
causae
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iudiciali
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alium: das Andere
alum: EN: species of comfrey plant
alus: EN: species of comfrey plant
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
provocatio
provocatio: Herausforderung
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
suspendit
suspendere: aufhängen, anhängen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum