Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  451

Si is, cui colendum fundum dedisti, post instrumenta, quibus dominium ad te pertinere probari posset, per novercam tuam subtraxit, hoc solo praescriptione temporis defendi non potest.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matilda864 am 09.09.2022
Wenn derjenige, dem du einen Hof zur Bewirtschaftung übergeben hast, nach den Dokumenten, mit denen das Eigentumsrecht als dir gehörend hätte nachgewiesen werden können, durch deine Stiefmutter entzogen wurde, kann er nicht allein durch den Zeitablauf verteidigt werden.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
colendum
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
dedisti
dare: geben
defendi
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
dominium
dominium: Eigentum, Herrschaft, dominion
fundum
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
instrumenta
instrumentum: Gerät, tools
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
non
non: nicht, nein, keineswegs
novercam
noverca: Stiefmutter
per
per: durch, hindurch, aus
pertinere
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praescriptione
praescriptio: das Voranschreiben
probari
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Si
si: wenn, ob, falls
solo
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
subtraxit
subtrahere: wegtragen, davontragen, abtragen
te
te: dich
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tuam
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum