Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII) (9)  ›  430

Si vineae, quas mater tua vitrico in dotem dedit, tuae proprietatis sunt nec ulla praescriptio ex transacti temporis prolixitate adolevit, praeses provinciae restitui tibi eas efficiet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adolevit
adolescere: heranwachsen, aufwachsen, auflodern, erstarken
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
dotem
dos: Mitgift, Gabe
dotare: EN: provide with a dowry, endow
eas
eare: gehen, marschieren
efficiet
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
eas
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eas
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
mater
mater: Mutter
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
praescriptio
praescriptio: das Voranschreiben, EN: preface/preamble/title/heading
praeses
praeses: schützend, schützend, EN: protector
prolixitate
prolixitas: EN: extent
proprietatis
proprietas: Eigentümlichkeit, Eigenschaft, Eigentum, EN: quality
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
restitui
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
Si
si: wenn, ob, falls
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tibi
tibi: dir
transacti
transicere: durchbrechen, ausräumen, ein Ende machen
tua
tuus: dein
vineae
vinea: Weinberg, Weinstock
vineus: EN: made of/belonging to wine, wine-
vitrico
vitricus: Stiefvater
ulla
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum