Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  426

Cum post motam et omissam quaestionem res ad nova dominia bona fide transierint et exinde novi viginti anni intercesserint sine interpellatione, non est inquietanda quae nunc possidet persona, quae sicut accessione prioris domini non utitur, qui est inquietatus, ita nec impedienda est, quod ei mota controversia sit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milana835 am 28.12.2022
Wenn, nachdem eine Frage aufgeworfen und fallen gelassen wurde, Eigentum in gutem Glauben an neue Herrschaftsinhaber übergegangen ist und seitdem zwanzig ununterbrochene Jahre vergangen sind, soll der jetzige Besitzer nicht gestört werden, der, ebenso wenig wie er die Rechtsnachfolge des vorherigen, gestörten Eigentümers nutzt, auch nicht behindert werden soll, weil gegen diesen eine Kontroverse erhoben wurde.

von jana924 am 27.01.2014
Wenn Eigentum nach einem erhobenen und fallen gelassenen Rechtsstreit in gutem Glauben an neue Eigentümer übergegangen ist und seitdem zwanzig Jahre ohne jede Anfechtung vergangen sind, sollte der gegenwärtige Besitzer nicht gestört werden. Ebenso wenig wie er von der Besitzzeit des vorherigen Eigentümers (der Gegenstand des Streits war) profitiert, sollte er durch die Tatsache benachteiligt werden, dass gegen diesen vorherigen Eigentümer eine Kontroverse bestand.

Analyse der Wortformen

accessione
accessio: Zuwachs, das Hinzukommen, das Herankommen, Vermehrung, Wachstum
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
anni
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
anni: Jahr
bona
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
controversia
controversia: Streit, Auseinandersetzung
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
domini
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
dominia
dominium: Eigentum, Herrschaft, dominion
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ei: ach, ohje, leider
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
exinde
exinde: von daher
fide
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidere: vertrauen, trauen
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
impedienda
impedire: hindern, behindern, verhindern
inquietanda
inquietare: beunruhigen
inquietatus
inquietare: beunruhigen
intercesserint
intercedere: dazwischentreten, dazwischengehen, Einspruch erheben
interpellatione
interpellatio: Unterbrechung
ita
ita: so, dadurch, demnach
ire: laufen, gehen, schreiten
mota
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
motare: verändern, in Bewegung versetzen, anregen
motam
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nova
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
novare: erneuern
novi
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
novisse: kennen
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
omissam
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
omissus: nachlässig
persona
persona: Person, Maske, Larve
personare: widerhallen, laut erschallen
possidet
possidere: besitzen, beherrschen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
prioris
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quaestionem
quaestio: Suche, Forschung, Frage
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
transierint
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
utitur
uti: gebrauchen, benutzen
viginti
viginti: zwanzig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum