Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  290

Subscriptio filii domini manumittentis nec addere secuta nec omissa detrahere libertati quicquam potest.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von simon.827 am 01.08.2013
Die Unterschrift des Sohnes des freilassenden Herrn kann weder durch Hinzufügung noch durch Auslassung irgendetwas an der Freiheit verändern.

von eliah.y am 04.06.2020
Die Unterschrift des Sohnes des Herrn, der einen Sklaven freilässt, kann der gewährten Freiheit weder etwas hinzufügen noch davon abziehen.

Analyse der Wortformen

addere
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
detrahere
detrahere: entziehen, wegnehmen, wegziehen
domini
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
filii
filius: Kind, Sohn, Junge
libertati
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
manumittentis
manumittere: freilassen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
omissa
omissus: nachlässig
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
secuta
seci: unterstützen, folgen
Subscriptio
subscribere: darunter schreiben, unten hinschreiben, unterschreiben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum