Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  270

Ad probationem ingenuitatis ab eo, contra cuius successores postulas, facta tibi locatio non sufficit, nec tamen hoc solum ad servitutis vinculum argumentum est idoneum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jonas962 am 12.03.2017
Zum Beweis der freien Geburt ist die Ihnen von demjenigen gemachte Pacht, gegen dessen Rechtsnachfolger Sie Anspruch erheben, nicht ausreichend, noch ist dies allein ein geeigneter Nachweis für das Band der Sklaverei.

von aliyah971 am 01.12.2022
Eine mit jemandem geschlossene Mietvereinbarung, gegen dessen Rechtsnachfolger Sie nun vorgehen, reicht nicht aus, um zu beweisen, dass Sie frei geboren wurden, wobei dieser Umstand allein auch keine hinreichende Beweisgrundlage für Ihren Sklavenstatus darstellt.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
argumentum
argumentum: Beweis, Inhalt, Beleg, Argument, Darstellung, Stoff, Thema
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
cuius
cuius: wessen
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
idoneum
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
ingenuitatis
ingenuitas: Stand eines Freigeborenen, Offenheit, Freimut
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
locatio
locatio: Stellung, hiring out or letting (of property)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
postulas
postulare: fordern, verlangen
probationem
probatio: Prüfung, Genehmigung
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
servitutis
servitus: Sklaverei, Dienst, Knechtschaft
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
successores
successor: Nachfolger
sufficit
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tibi
tibi: dir
vinculum
vinculum: Band, Fessel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum