Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  264

Cum itaque ad examinationem veri omnis iure prodita debeat admitti probatio, aditus praeses provinciae sollemnibus ordinatis, prout iuris ratio patitur, causam liberalem inter vos decidi providebit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alex873 am 05.08.2018
Daher sollen, da bei der Untersuchung der Wahrheit alle kraft Gesetzes beigebrachten Beweise zugelassen werden müssen, der Provinzleiter, nachdem er angerufen wurde und die förmlichen Verfahrensschritte gemäß den Möglichkeiten rechtlicher Überlegungen angeordnet sind, dafür Sorge tragen, dass der Freiheitsstreit zwischen Ihnen entschieden wird.

von frieda.m am 29.10.2013
Da bei der Untersuchung der Wahrheit alle rechtmäßig vorgelegten Beweise zugelassen werden sollten, wird der Provinzgouverneur nach Kontaktaufnahme und Durchführung der erforderlichen Verfahren sicherstellen, dass Ihr Fall betreffend der persönlichen Freiheit gemäß rechtlichen Grundsätzen entschieden wird.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aditus
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, access
admitti
admittere: zulassen, dulden, gestatten
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
debeat
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
decidi
decidere: fallen, herabfallen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
liberalem
liberalis: freigebig, edel, freundlich, frei, die Freiheit betreffend
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
ordinatis
ordinare: ordnen
ordinatus: EN: well-ordered, one (clergy) who has a church (versus cardinatus)
patitur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
praeses
praeses: schützend, schützend
probatio
probatio: Prüfung, Genehmigung
prodita
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
prout
prout: je nachdem, je nachdem, just as
providebit
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
sollemnibus
sollemne: Feier, Feierlichkeit, religious ceremony
sollemnis: alljärlich wiederkehrend, Feierlichkeit, ceremonial, sacred, in accordance w/religion/law
veri
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum