Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  159

Ne contra iuris auctoritatem ab eo, qui patrem vestrum, a quo emancipatos vos dicitis, ad munus civile devocaverat, inquietemini, praeses provinciae providebit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nico.876 am 25.01.2014
Der Provinzgouverneur wird sicherstellen, dass Sie nicht rechtswidrig von derjenigen Person belästigt werden, die Ihren Vater (von dem Sie behaupten, dass er Sie emanzipiert hat) zur Erfüllung bürgerlicher Pflichten aufgerufen hat.

von mathilda945 am 16.02.2021
Der Provinzgouverneur wird dafür Sorge tragen, dass Sie nicht entgegen der Rechtmäßigkeit von demjenigen behelligt werden, der Ihren Vater, von dem Sie behaupten, emanzipiert worden zu sein, zum Bürgerdienst herangezogen hat.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
auctoritatem
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
civile
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
devocaverat
devocare: herabrufen
dicitis
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digitus: Finger, Gestikulation, Zehe
emancipatos
emancipare: EN: emancipate (son from his father's authority)
emancipatus: EN: emancipated, freed
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
inquietemini
inquietare: beunruhigen
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
munus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
Ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
patrem
pater: Vater
patrare: vollbringen
praeses
praeses: schützend, schützend
providebit
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
vestrum
vester: euer, eure, eures
vos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum