Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  262

Lite ordinata in possessione libertatis is, de cuius libertate quaeritur, constituitur et interim pro libero habetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristina.g am 26.09.2013
Mit dem eröffneten Verfahren wird derjenige, dessen Freiheit in Frage steht, in den Besitz der Freiheit gesetzt und wird inzwischen als frei betrachtet.

von lucy917 am 11.12.2018
Wenn ein Rechtsfall die Freiheit einer Person betrifft, bleibt die Person, deren Freiheit in Frage steht, im Besitz ihrer ihrer Freiheit und wird während des Verfahrens als frei behandelt.

Analyse der Wortformen

constituitur
constituere: beschließen, festlegen
cuius
cuius: wessen
de
de: über, von ... herab, von
et
et: und, auch, und auch
habetur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
libero
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liberare: befreien, erlösen, freilassen
libertatis
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
Lite
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
lis: Streit, Prozess, Prozess
ordinata
ordinare: ordnen
ordinatus: EN: well-ordered, one (clergy) who has a church (versus cardinatus)
possessione
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quaeritur
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum