Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  246

Sed nec hoc ad praescriptionem operatur, quod venditionis tempore maior viginti annis fuit, cum aetatis adlegatio non alias possit praescriptionem adversus civem romanum accommodare, quam si participandi pretii gratia consensum servituti dedisse probetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elisabeth.j am 26.04.2017
Jedoch wirkt dies nicht für die Rechtsverjährung, dass er zum Zeitpunkt des Verkaufs älter als zwanzig Jahre war, da die Einrede des Alters die Rechtsverjährung gegen einen Bürger Roms nicht anders gelten lassen kann, als wenn nachgewiesen wird, dass er zur Teilnahme am Preis seine Zustimmung zur Knechtschaft gegeben hat.

von marcel.w am 07.06.2013
Jedoch begründet die Tatsache, dass er zum Zeitpunkt des Verkaufs über zwanzig Jahre alt war, keinen rechtlichen Präzedenzfall, da die Verwendung des Alters als Verteidigung keinen rechtlichen Anspruch gegen einen römischen Bürger schaffen kann, es sei denn, es kann nachgewiesen werden, dass er der Versklavung zugestimmt hat, um an den Gewinnen aus seinem Verkauf teilzuhaben.

Analyse der Wortformen

accommodare
accommodare: anlegen, anpassen, adjust to, fit, suit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adlegatio
adlegatio: EN: allegation, charge
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
aetatis
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aetatis: Alter, Lebensalter, Zeitalter
alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
alius: der eine, ein anderer
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
civem
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
consensum
consensus: Einigkeit, Übereinstimmung
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dedisse
dare: geben
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
operatur
operare: arbeiten, funktionieren
participandi
participare: jemanden teilnehmen lassen
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praescriptionem
praescriptio: das Voranschreiben
pretii
pretium: Preis, Wert, Lohn
probetur
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
romanum
romanus: Römer, römisch
Sed
sed: sondern, aber
servituti
servitus: Sklaverei, Dienst, Knechtschaft
si
si: wenn, ob, falls
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
venditionis
venditio: Verkauf
viginti
viginti: zwanzig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum