Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  224

Si vero adhuc superstite usufructuario ab hac luce fuerit libertus exemptus, hereditas eius legitimum tramitem sequatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von clemens.879 am 06.12.2022
Stirbt der Freigelassene, während der Nießbrauchberechtigte noch noch lebt, so soll seine Erbschaft dem gesetzlichen Erbgang folgen.

von yanis841 am 28.06.2024
Wenn nämlich der Usufruktuar noch am Leben ist und der Freigelassene aus diesem Licht geschieden ist, soll dessen Erbe den rechtmäßigen Weg nehmen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
exemptus
exemptus: EN: exempt, action of removing/taking out
eximere: wegnehmen, verbrauchen
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
hereditas
hereditare: EN: inherit
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
legitimum
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
libertus
libertus: Freigelassener
luce
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
sequatur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
Si
si: wenn, ob, falls
superstite
superstes: über jd. stehend, surviving
tramitem
trames: Querweg, track
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum