Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  021

Si heredes iure facto testamento sollemniter adierint hereditatem, ex testamento tibi libertas quaesita post colludentibus tam scriptis heredibus quam ab intestato vindicantibus successionem adimi non potuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonhard.i am 29.06.2018
Wenn die Erben durch ein rechtmäßig errichtetes Testament feierlich die Erbschaft angetreten haben, konnte die durch das Testament erworbene Freiheit nicht entzogen werden, nachdem sowohl die testamentarischen Erben als auch diejenigen, die eine Erbfolge ab intestato geltend machen, gemeinsam gehandelt haben.

von aleksandra8874 am 08.04.2021
Wenn die Erben die Erbschaft aufgrund eines rechtsgültig errichteten Testaments förmlich angetreten haben, kann die Ihnen durch dieses Testament gewährte Freiheit nicht entzogen werden, selbst wenn die eingesetzten Erben später mit denjenigen gemeinsame Sache machen, die Erbrechte ohne Testament geltend machen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adierint
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adimi
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
colludentibus
colludere: spielen, spielen, tanzen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
heredes
heres: Erbe
heredibus
heres: Erbe
hereditatem
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
intestato
intestatus: ohne Testament
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
libertas
liberta: Freigelassene (Frau)
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quaesita
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quaesitum: Erwerb, inquiry
quaesitus: gesucht, gesucht, sought out, looked for
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scriptis
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
Si
si: wenn, ob, falls
sollemniter
sollemniter: EN: solemnly
successionem
successio: das Eintreten, Nachfolge
tam
tam: so, so sehr
testamento
testamentum: Testament, letzter Wille
tibi
tibi: dir
vindicantibus
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum