Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  203

Defamari statum ingenuorum seu errore seu malignitate quorundam periniquum est, praesertim cum adfirmes diu praesidem unum atque alterum interpellatum a te vocitasse diversam partem, ut contradictionem faceret, si defensionibus suis confideret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ronia.d am 09.12.2016
Es ist höchst ungerecht, den Status freier Personen durch Irrtum oder böswillige Absicht bestimmter Personen zu verunglimpfen, besonders da Sie bekräftigen, dass ein Präses und ein anderer, von Ihnen angerufen, die Gegenpartei wiederholt vorgeladen haben, damit diese eine Gegenrede führen könne, wenn sie ihren Verteidigungen vertraue.

von annika.c am 28.10.2015
Es ist völlig ungerecht, den Ruf freier Bürger zu beschädigen, sei es durch Fehler oder durch die Böswilligkeit mancher Menschen, besonders da Sie sagen, dass mehrere Gouverneure, einer nach dem anderen, wenn sie von Ihnen angesprochen wurden, wiederholt die Gegenpartei aufgefordert haben, ihre Gegenargumente vorzubringen, falls sie sich ihrer Verteidigung sicher wären.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
adfirmes
adfirmare: bekräftigen, versichern, bestätigen, behaupten (ohne jeden Zweifel)
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
confideret
confidere: vertrauen
contradictionem
contradictio: Widerspruch, Widerspruch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defensionibus
defensio: Verteidigung, Abwehr
diu
diu: lange, lange Zeit
diversam
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
errore
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
faceret
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ingenuorum
ingenuus: frei geboren, edel, anständig, standesgemäß
interpellatum
interpellare: jemanden in die Rede fallen
malignitate
malignitas: Mißgunst, spite, malice
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
periniquum
periniquus: sehr unbillig
praesertim
praesertim: zumal, vor allem
praesidem
praeses: schützend, schützend
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
si
si: wenn, ob, falls
statum
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
te
te: dich
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quorundam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum