Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII) (5)  ›  201

Si aviam tuam manumissam postea ingenuam sollemniter constitit statumque eius iustae sententiae tuetur auctoritas, filios eius quamvis ante sententiam susceptos ingenuam libertatem non immerito flagitare, si cum peritioribus tractatum habuisses, facile cognosceres.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
auctoritas
auctorita: Autorität, Macht
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
aviam
avia: Großmutter
avius: abgelegen, auf Abwegen, EN: out of the way, unfrequented, remote
cognosceres
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
constitit
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
filios
filius: Kind, Sohn, Junge
flagitare
flagitare: dringend fordern
habuisses
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
immerito
immerito: EN: unjustly
immeritus: der etwas nicht verdient, EN: undeserving
ingenuam
ingenuus: frei geboren, edel, anständig, standesgemäß
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iustae
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
manumissam
manumittere: freilassen
non
non: nicht, nein, keineswegs
peritioribus
peritus: kundig, erfahren
postea
postea: nachher, später, danach
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig, EN: however much, EN: however much
sententiae
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
Si
si: wenn, ob, falls
sollemniter
sollemniter: EN: solemnly
susceptos
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
tractatum
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
tractatus: Erörterung, Abhandlung
tuetur
tuari: EN: see, look at
tueri: beschützen, behüten
tuam
tuus: dein
quamvis
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum