Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  019

Directis verbis iure data libertate non sola impositione pilei, sed adita hereditate, si nulla iuris impediat constitutio, liberti constituuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von markus848 am 12.06.2016
Menschen werden durch ausdrückliche Erklärungen zu Freigelassenen, wenn Freiheit rechtlich gewährt wird, nicht nur durch das Aufsetzen der Freiheitsmütze, sondern durch die Annahme ihres Erbes, sofern keine rechtliche Bestimmung dies verhindert.

von marco.9985 am 21.01.2021
Durch direkte Worte, mit einer durch Gesetz gegebenen Freiheit, nicht allein durch das Aufsetzen des Pileus, sondern durch Antritt des Erbes, sofern keine Rechtsvorschrift dies verhindert, werden Freigelassene begründet.

Analyse der Wortformen

adita
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditare: EN: approach often/frequently/habitually
constitutio
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, decree, decision
constituuntur
constituere: beschließen, festlegen
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
directis
directus: gerade, in gerader Richtung, geradlinig, upright, perpendicular
dirigere: leiten, lenken, führen, steuern, formieren, richten
directum: gerade, geradlinig
hereditate
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
hereditare: EN: inherit
impediat
impedire: hindern, behindern, verhindern
iure
ius: Recht, Pflicht, Eid
iure: mit Recht, rechtmäßig
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
libertate
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
libertare: befreien
liberti
libertus: Freigelassener
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
pilei
pileus: Mütze
pileum: EN: felt cap (worn at Saturnalia/by manumited slaves)
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
sola
solus: einsam, allein, einzig, nur
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum