Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  099

Libertae tuae ducendo eam uxorem dignitatem auxisti, et ideo non est cogenda operas tibi praestare, cum possis legis beneficio contentus esse, quod invito te iuste non possit alii nubere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elea.a am 05.06.2022
Indem Sie Ihre ehemalige Sklavin geheiratet haben, haben Sie ihren sozialen Status erhöht, daher können Sie sie nicht zur Ausführung der üblichen Pflichten einer Freigelassenen zwingen. Sie sollten sich mit Ihrem gesetzlichen Recht zufriedengeben, sie daran zu hindern, ohne Ihre Zustimmung jemand anderen zu heiraten.

von janik.875 am 09.07.2019
Indem Sie Ihre Freigelassene zur Ehefrau nehmen, haben Sie ihre Würde erhöht, und deshalb darf sie nicht gezwungen werden, Ihnen Dienste zu leisten, da Sie mit dem Vorteil des Gesetzes zufrieden sein können, weil sie gegen Ihren Willen nicht rechtmäßig einen anderen heiraten kann.

Analyse der Wortformen

alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
auxisti
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
beneficio
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
cogenda
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
contentus
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
contentus: zufrieden, gespannt
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dignitatem
dignitas: Würde, Stellung
ducendo
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ideo
ideo: dafür, deswegen
invito
invitare: einladen
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
iuste
juste: EN: justly, rightly, lawfully, legitimately, justifiably
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
Libertae
liberta: Freigelassene (Frau)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nubere
nubere: heiraten
operas
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
possis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praestare
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
te
te: dich
tibi
tibi: dir
tuae
tuus: dein
uxorem
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum