Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI) (2)  ›  097

Si tuis nummis emptus es ab eo a quo manumissus es, nec operas ei debes neque puniri ab eo utpote ingratus potes:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
debes
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
eo
eare: gehen, marschieren
ei
ei: ach, ohje, leider
emptus
emere: kaufen, nehmen
eo
eo: dahin, dorthin, desto
es
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ingratus
ingratus: undankbar, unangenehm, EN: unpleasant
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
manumissus
manumittere: freilassen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nummis
nummus: Münze, einzelnes Geldstück, EN: coin
operas
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
potes
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken
puniri
punire: bestrafen
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
Si
si: wenn, ob, falls
tuis
tuus: dein
utpote
utpote: nämlich, EN: as, in as much as

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum