Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  096

Qui autem duos filios in potestate vel diversis temporibus habuit, lege iulia de maritandis ordinibus obligatione operarum liberatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rebecca.8997 am 28.10.2013
Wer zwei Kinder entweder zur gleichen Zeit oder zu unterschiedlichen Zeiten unter seiner Gewalt hatte, ist vom Julischen Ehegesetz von Arbeitsverplichtungen befreit.

von oemer.p am 30.05.2013
Derjenige, der zwei Söhne entweder zu verschiedenen Zeiten in seiner Gewalt hatte, wird gemäß der Lex Iulia über die Verheiratung der Stände von der Verpflichtung der Dienstleistungen befreit.

Analyse der Wortformen

Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
duos
duo: zwei, beide
filios
filius: Kind, Sohn, Junge
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
diversis
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
temporibus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
iulia
julius: EN: Julius
de
de: über, von ... herab, von
maritandis
maritare: heiraten, verheiraten
ordinibus
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
obligatione
obligatio: da Gebundensein
operarum
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
liberatur
liberare: befreien, erlösen, freilassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum