Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  096

Qui autem duos filios in potestate vel diversis temporibus habuit, lege iulia de maritandis ordinibus obligatione operarum liberatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rebecca.8997 am 28.10.2013
Wer zwei Kinder entweder zur gleichen Zeit oder zu unterschiedlichen Zeiten unter seiner Gewalt hatte, ist vom Julischen Ehegesetz von Arbeitsverplichtungen befreit.

von oemer.p am 30.05.2013
Derjenige, der zwei Söhne entweder zu verschiedenen Zeiten in seiner Gewalt hatte, wird gemäß der Lex Iulia über die Verheiratung der Stände von der Verpflichtung der Dienstleistungen befreit.

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
de
de: über, von ... herab, von
diversis
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
duos
duo: zwei, beide
filios
filius: Kind, Sohn, Junge
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iulia
julius: EN: Julius
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
liberatur
liberare: befreien, erlösen, freilassen
maritandis
maritare: heiraten, verheiraten
obligatione
obligatio: da Gebundensein
operarum
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
ordinibus
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
temporibus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum