Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  091

Si quam pecuniam tibi a liberto tuo ex venditione operarum deberi probaveris, restitui tibi a liberto tuo praeses iubebit ( ex hoc enim liberam testamenti factionem libertus habet), modo si non onerandae libertatis gratia emissam cautionem probabitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von til.q am 08.02.2017
Wenn Sie nachweisen können, dass Ihr Freigelassener Ihnen Geld aus dem Verkauf seiner Dienstleistungen schuldet, wird der Gouverneur anordnen, dass er Ihnen den Betrag zurückzahlt (da dies seine Testamentsfähigkeit nicht beeinträchtigt), sofern nicht nachgewiesen werden kann, dass die Vereinbarung getroffen wurde, um seine Freiheit einzuschränken.

von greta8897 am 05.07.2015
Wenn Sie nachweisen können, dass Ihnen von Ihrem Freigelassenen aus dem Verkauf von Dienstleistungen Geld geschuldet wird, wird der Statthalter anordnen, dass es Ihnen von Ihrem Freigelassenen zurückerstattet wird (denn dadurch erhält der Freigelassene die freie Verfügung über ein Testament), vorausgesetzt, es wird nicht nachgewiesen, dass die Zusage zum Zweck der Beeinträchtigung der Freiheit gemacht wurde.

Analyse der Wortformen

a
a: von, von ... her, aus, seit, nach, wegen, infolge von, durch
a: von, von ... her, aus, seit, nach, wegen, infolge von, durch
A: Aulus (Pränomen)
A: Aulus (Pränomen)
cautionem
cautio: Vorsicht, Sorgfalt, Sicherheitsleistung, Bürgschaft, Garantie, Unterpfand, Kaution
deberi
debere: schulden, müssen, sollen, verdanken, verpflichtet sein, fällig sein
emissam
emittere: aussenden, ausstoßen, freilassen, entlassen, fallen lassen, herauslassen, gehen lassen, äußern, publizieren
enim
enim: denn, nämlich, ja, freilich, tatsächlich, wahrlich
ex
ex: aus, von, seit, infolge, gemäß, entsprechend
ex: aus, von, seit, infolge, gemäß, entsprechend
factionem
factio: Partei, politische Partei, Fraktion, Intrige, Unternehmung, Handlung, Treiben
gratia
gratia: Gunst, Gnade, Anmut, Liebreiz, Dank, Dankbarkeit, Beliebtheit, Ansehen, Einfluss, Gefälligkeit, Freundlichkeit
habet
habere: haben, besitzen, halten, festhalten, betrachten als, ansehen als, verwalten, führen
hoc
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
iubebit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen, auffordern, bitten
liberam
liber: frei, unabhängig, ungehindert, offen, ehrlich, Buch, Schrift, Werk, Kinder, Nachkommen
libertatis
libertas: Freiheit, Unabhängigkeit, Freimut, Offenheit, Erlaubnis, Genehmigung
libertare: befreien, freilassen, loslassen
liberto
libertus: Freigelassener, ehemaliger Sklave
libertus: Freigelassener, ehemaliger Sklave
libertare: befreien, freilassen, loslassen
libertare: befreien, freilassen, loslassen
libertus
libertus: Freigelassener, ehemaliger Sklave
modo
modo: gerade, eben, soeben, neulich, kürzlich, nur, bloß, auf eine gewisse Weise, gewissermaßen, nur, wenn nur, vorausgesetzt dass
modus: Art und Weise, Methode, Maß, Grenze, Beschränkung, Melodie, Rhythmus
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
onerandae
onerare: beladen, belasten, beschweren, aufladen, überladen
operarum
opera: Arbeit, Mühe, Tätigkeit, Leistung, Dienst, Bemühung, Sorgfalt, Handlung
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital, Reichtum, Geldbetrag
praeses
praeses: Präsident, Statthalter, Beschützer, Aufseher, Leiter, Anführer
probabitur
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen, erproben, nachweisen, bestätigen, für gut befinden
probaveris
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen, erproben, nachweisen, bestätigen, für gut befinden
quam
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quam: als, wie, wie, als
restitui
restituere: wiederherstellen, zurückgeben, wiederaufbauen, erneuern, ersetzen
si
si: wenn, falls, sofern, ob
si: wenn, falls, sofern, ob
testamenti
testamentum: Testament, letzter Wille, Verfügung
tibi
tibi: dir, für dich
tibi: dir, für dich
tuo
tuus: dein, deine, dein, euer, eure, euer, zu dir gehörig
tuus: dein, deine, dein, euer, eure, euer, zu dir gehörig
venditione
venditio: Verkauf, Veräußerung, Auktion

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum