Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  1014

Excepto tempore, quo edaci lucustarum pernicie sterilitatis vitium incessit, sequentis temporis fructus, quos tibi iuxta praeteritam consuetudinem deberi constiterit, reddi tibi praeses provinciae iubebit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jaimy.n am 18.09.2015
Mit Ausnahme der Zeit, in der durch die verzehrende Zerstörung der Heuschrecken der Mangel an Fruchtbarkeit eingetreten ist, wird der Provinzgouverneur anordnen, dass die Früchte der folgenden Zeit, die Ihnen gemäß alter Gewohnheit geschuldet werden, Ihnen zurückerstattet werden.

Analyse der Wortformen

constiterit
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
consuetudinem
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
deberi
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
edaci
edax: nagend, verzehrend, rapacious, voracious, gluttonous
Excepto
exceptare: EN: take out, take up
exceptus: allein, einzig, nur
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
fructus
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
incessit
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
ingerere: einbringen, eingießen, hineinwerfen, einverleiben
incessere: EN: assault, attack
iubebit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iuxta
iuxta: ebenso, auf gleiche Weise, gemäß, dicht daneben, bei, dabei, daneben, nebenan
lucustarum
lucusta: EN: locust
pernicie
pernicies: Vernichtung, Verderben, Untergang
praeses
praeses: schützend, schützend
praeteritam
praeterire: vorbeigehen, überholen, vorübergehen
praeteritus: vergangen
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
reddi
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
sequentis
sequens: folgend, folgend
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
sterilitatis
sterilitas: Unfruchtbarkeit, sterility, inability (female) to reproduce/(land) to produce crops
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tibi
tibi: dir
vitium
vitis: Weinrebe
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum