Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  908

Si uxorem tuam tempore nuptiarum in patria potestate fuisse monstretur, fideicommissi commodum ei relicti, cum nupserit, nullo alio diem eius cedere prohibente patri quaesitum non ambigitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yannick955 am 10.04.2021
Wenn nachgewiesen wird, dass Ihre Ehefrau zum Zeitpunkt ihrer Heirat der väterlichen Gewalt unterstand, besteht kein Zweifel, dass der Vorteil des ihr hinterlassenen Treuhandvermögens, der bei ihrer Heirat wirksam werden sollte, von ihrem Vater erworben wurde, da niemand dessen Zuweisung verhinderte.

von damian836 am 30.04.2024
Wenn nachgewiesen wird, dass die Ehefrau zum Zeitpunkt der Eheschließung in väterlicher Gewalt stand, ist es unbestritten, dass dem Vater der Treuhandvorteil, der ihr bei der Heirat hinterlassen wurde, zufällt, sofern keine andere Person den Tag seiner Übertragung verhindert.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
uxorem
uxor: Ehefrau, Gattin
tuam
tuus: dein
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
nuptiarum
nuptia: Hochzeit, Heirat
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
patria
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
monstretur
monstrare: zeigen, darauf hinweisen, deuten auf, hinweisen auf
fideicommissi
fideicommissum: Fideikommiß
fideicommissus: EN: entrusted
fideicommittere: EN: leave by will
commodum
commodum: Vorteil, Nutzen
commodus: bequem, angemessen, vollständig
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
relicti
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
nupserit
nubere: heiraten
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
diem
dies: Tag, Datum, Termin
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
cedere
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
prohibente
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
patri
pater: Vater
quaesitum
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quaesitum: Erwerb, inquiry
quaesitus: gesucht, gesucht, sought out, looked for
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ambigitur
ambigere: EN: hesitate, be in doubt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum