Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  799

Tale igitur iuramentum conquiescat et lex iulia miscella cedat cum muciana cautione super hoc introducta, a re publica separata.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kian856 am 24.06.2021
Daher soll diese Art von Eid aufgehoben werden und das Julische Mischgesetz zusammen mit der Mucischen Garantie, die zu diesem Zweck eingeführt wurde, von der öffentlichen Rechtsprechung getrennt werden.

von niels.s am 06.11.2018
Es soll daher ein solcher Eid aufhören zu bestehen und das Lex Iulia Miscella soll zusammen mit der Muciana Cautio, die hierzu eingeführt wurde, von der Res Publica getrennt, zurücktreten.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
cautione
cautio: Vorsicht, Sicherstellung, undertaking, guarantee
cautione: EN: cautiously, warily
cedat
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
conquiescat
conquiescere: zur Ruhe kommen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
introducta
introducere: hineinführen, einführen
iulia
julius: EN: Julius
iuramentum
juramentum: EN: oath
lex
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
miscella
miscellus: gemischt, of mixed type/breed
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
separata
separare: absondern
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
Tale
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum