Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  728

Filia legatorum non habet actionem, si ea, quae ei testamento reliquit, pater vivus postea in dotem dedit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von phil.d am 31.05.2020
Die Tochter der Legaten hat keine Rechtshandlung, wenn der Vater zu seinen Lebzeiten das, was er ihr per Testament vermacht hatte, als Mitgift gegeben hat.

von luca.b am 13.03.2019
Eine Diplomatentochter kann nicht klagen, wenn ihr Vater während seines Lebens ihr Erbe in eine Mitgift umwandelt.

Analyse der Wortformen

Filia
filia: Tochter, Kind, Mädchen
legatorum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legator: Erblasser, Erblasser
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
actionem
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
si
si: wenn, ob, falls
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
testamento
testamentum: Testament, letzter Wille
reliquit
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
pater
pater: Vater
vivus
vivus: lebendig, lebend
postea
postea: nachher, später, danach
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
dotem
dos: Mitgift, Gabe
dotare: EN: provide with a dowry, endow
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum