Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  308

Rem, quam pater in dotem genero pro filia dedit nec recepit, alienare non potest.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von isabella.o am 25.02.2017
Die Sache, welche der Vater dem Schwiegersohn als Mitgift für die Tochter gegeben hat und nicht zurückgenommen hat, kann er nicht veräußern.

Analyse der Wortformen

Rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
pater
pater: Vater
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
dotem
dos: Mitgift, Gabe
dotare: EN: provide with a dowry, endow
genero
gener: Verschwägerter
generare: erzeugen, zeugen, hervorbringen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
filia
filia: Tochter, Kind, Mädchen
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
recepit
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
alienare
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alienari: EN: avoid (with antipathy)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum