Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  308

Rem, quam pater in dotem genero pro filia dedit nec recepit, alienare non potest.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von isabella.o am 25.02.2017
Die Sache, welche der Vater dem Schwiegersohn als Mitgift für die Tochter gegeben hat und nicht zurückgenommen hat, kann er nicht veräußern.

von jona.857 am 23.10.2017
Ein Vater kann eine Sache, die er seinem Schwiegersohn als Mitgift für seine Tochter gegeben hat und nicht zurückgenommen hat, nicht veräußern.

Analyse der Wortformen

alienare
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alienari: EN: avoid (with antipathy)
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
dotem
dos: Mitgift, Gabe
dotare: EN: provide with a dowry, endow
filia
filia: Tochter, Kind, Mädchen
genero
gener: Verschwägerter
generare: erzeugen, zeugen, hervorbringen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pater
pater: Vater
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recepit
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
Rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum