Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  713

Quamvis verbis his:" ut quoad cum claudio iusto morati essetis", alimenta vobis et vestiarium legatum sit, tamen hanc fuisse defuncti cogitationem interpretor, ut et post mortem iusti eadem vobis praestari voluerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nathalie.855 am 15.11.2021
Obwohl durch diese Worte festgelegt wurde: Solange ihr mit Claudius Iustus zusammenlebtet, seien euch Verpflegung und Kleidungsbeihilfe vermacht worden, interpretiere ich dennoch die Absicht des Verstorbenen dahingehend, dass er gewünscht habe, euch eben diese Leistungen auch nach dem Tode des Iustus zu gewähren.

Analyse der Wortformen

Quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quoad
quoad: bis wann, bis, solange, wieweit, bis wann, insoweit als, until
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
claudio
claudius: EN: Claudius
iusto
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
morati
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
moratus: irgendwie gesittet
essetis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
alimenta
alimentum: Erzieherlohn, Nahrung, provisions
vobis
vobis: euch
et
et: und, auch, und auch
vestiarium
vestiarium: Kleiderablage, cupboard for storing clothes
vestiarius: Kleider
legatum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
defuncti
defungi: EN: have done with (ABL), finish, bring/come to end, be quit/done/rid of
defunctum: EN: things (pl.) which are dead and gone
defunctus: EN: dead, deceased
cogitationem
cogitatio: Gedanke, Einfall, Entwurf, das Denken, Plan, meditation, reflection
interpretor
interpretare: erklären
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
et
et: und, auch, und auch
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
mortem
mors: Tod
iusti
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
vobis
vobis: euch
praestari
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
voluerit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum