Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  672

Minoribus quinque et viginti annis heredibus non obesse crimen inultae mortis placuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von magnus.918 am 19.03.2017
Es wurde festgelegt, dass Erben unter fünfundzwanzig Jahren nicht für das Versäumnis bestraft werden würden, einen Tod zu rächen.

von elena.g am 16.02.2015
Für Erben, die jünger als fünfundzwanzig Jahre sind, wurde beschlossen, dass die Anklage eines ungesühnten Todes ihnen nicht schaden soll.

Analyse der Wortformen

annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
crimen
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
et
et: und, auch, und auch
heredibus
heres: Erbe
inultae
inultus: ungerächt, scot-free
Minoribus
minor: kleiner, geringer, minder
mortis
mors: Tod
non
non: nicht, nein, keineswegs
obesse
obesse: schaden, hinderlich sein
Minoribus
parvus: klein, gering
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
quinque
quinque: fünf
viginti
viginti: zwanzig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum