Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI) (14)  ›  659

Iudicium uxoris postremum in se provocare maritali sermone non est criminosum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

criminosum
criminosus: Anschuldigungen vorbringend, EN: accusatory/reproachful, EN: guilty man
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
maritali
mare: See, Meer
marita: Ehefrau, Gattin
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
non
non: nicht, nein, keineswegs
postremum
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremum: zum letztenmal, EN: for the last time, last of all
postremus: der hinterste, EN: last/final/latest/most recent
provocare
provocare: hervorrufen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sermone
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
maritali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
uxoris
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum